Seyfeddin Kara
The University of Toronto, Toronto-Canada
Lund University, Lund-Sweden
s.kara@rug.nl
https://orcid.org/0000-0002-0651-0859
Ilahiyat Studies p-ISSN: 1309-1786 / e-ISSN: 1309-1719
Volume 14 Number 2 Summer/Fall 2023 DOI: 10.12730/is.1217930
Article Type: Research Article
Received: December 12, 2022 | Accepted: May 5, 2023 | Published: December 31, 2023.
To cite this article: Kara, Seyfeddin. “Parabolic Resonances in the Gospels and the Qurʾān”. Ilahiyat Studies 14/2 (2023): 255-287. https://doi.org/10.12730/is.1217930
This work is licensed under Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International.
Abstract
There are apparent similarities between the parables contained in the Gospels and those found in the Qurʾān, which provide their audiences with illustrations of complex religious concepts and moral teachings through the imagery of everyday life. Based on the form-critical analysis of the Gospel Parable of the Sower and some Qurʾānic parables, this article aims to detect defining similarities and differences between the Gospels and Sūrat al-Baqarah and illuminate details about the historical and geographic context in which the two texts originated. Based on the findings of the comparison, this article will argue that the Qurʾānic text represents a genuine continuation of the biblical text.
Key Words: Qurʾān, faith, form criticism, parable, the parable of the sower, soil, Muslim-Christian relations.
In the
teachings of the monotheistic religions –Judaism, Christianity, and Islam–
parables are used to make abstract religious ideas and concepts tangible for a
lay audience[2] through the mediums of sensible
phenomena. Major monotheistic religious texts such as the Gospels and the Qurʾān deploy parables as a means of communicating their
divine messages to their respective audiences. Jesus Christ and Prophet Muḥammad conveyed theological teachings
and moral judgements to their audiences through the medium of these symbolic
utterances. There are around fifty parables in the Gospels,[3]
and these constitute one-third of all the recorded sayings of Jesus in the
Synoptic Gospels.[4] Therefore,
parables have a particular significance in the teachings of Jesus; they provide
the audience with an understanding of sophisticated moral and theological
teachings through the familiar imagery of first-century Palestine’s everyday
life.
The parables
are also a preferred illustrative device of the Qurʾān; there are
around thirty-nine parables mentioned in the Qurʾān that are
scattered throughout its various chapters. According to Muslim accounts, most
of these parables were revealed in Mecca and some in Medina. Like the Gospel
parables, Qurʾānic parables provide the audience with an
illustration of complex religious concepts and moral teachings in the imagery
of everyday life in seventh-century Arabia.[5]
Despite the apparent similarities between the parables of the Bible and the Qurʾān,[6] relatively
little attention has been paid to the comparative study of the parables of
these two texts[7] as comparative studies to date have
focused largely on their prophetic narratives.[8]
As Angelika
Neuwirth astutely observes, there have been two main trends with regard to how
scholars understand the Qurʾān’s status in relation to the
biblical text, namely that the Qurʾān is “either as a religiously
genuine attestation of biblical faith” or “a mere imitation” of the Bible:
The Qurʾān until now has not been acknowledged as part of the Western canon of theologically relevant knowledge – although it is obviously a text that, no less than the Jewish and Christian founding documents, firmly stands in the biblical tradition. Indeed, it seems to be the very fact of this close relationship that has kindled the present controversy over the status of the Qurʾān: either as a religiously genuine attestation of biblical faith, a Fortschreibung or “continuation” of the Bible, adding to it new dimensions of meaning, or as a mere imitation, a theologically diffuse recycling of biblical tradition. Although new readings advocating a genuine relationship between the Bible and the Qurʾān have lately been proposed, scholars are still far from recognizing the status of the Qurʾān as a new manifestation of biblical scripture.[9]
Through a form-critical study of the parables found in both
scriptures, this article will argue in line with Neuwirth’s thesis that “the
status of the Qurʾān as a new manifestation of
biblical scripture.” In other words, it will argue that the Qurʾānic text is a genuine “continuity” of the biblical
one. In addition to providing further supporting evidence, Walid Saleh made a
significant contribution to Neuwirth’s thesis.[10]
Neuwirth has already demonstrated the feasibility of her thesis through an
analysis and comparison of the various stylistic features of the Qurʾān and the Bible. However, an examination of the
parables found in these two texts will shed further light on this subject. More
importantly, this article will scrutinise the “continuity thesis” from the perspective of the metaphor of the soil used to
illustrate the varying degrees of the receptivity of the human heart to the
Word of God. In this sense, it will compare the parables of the Gospels and Qurʾān for the first time to make a connection between the
Gospels and the Qurʾān regarding the grading of their audiences’ response to the divine message.
A comparative
study of the parables may detect delineating similarities and differences
between the biblical and Qurʾānic texts and illuminate details
about the historical and geographic surroundings where the two texts originated
from. Suppose Neuwirth’s argument about the relationship between the two sacred
texts is taken at face value. In that case, it seems reasonable to expect that
there should be conceptual similarities between the parables of the two texts.
Especially those that pertain to faith in an unseen and mighty God.
Furthermore, given that an essential characteristic of parables as a genre is
that they draw on the familiar and the local in order to maximise the impact
they have on their audience, it should be possible to identify the demarcating
local ingredients, such as the agricultural, commercial,[11]
and geographical elements of seventh-century Arabia. Furthermore, specifically
as regards the study of the Qurʾān, these findings would potentially
contribute to dispelling the pejorative thesis that it is merely a poor
imitation of the “original” Judeo-Christian sources.[12]
An additional
benefit of studying the parables of the Qurʾān in this way
also pertains to its relationship with the New Testament. As will be shown
below, there seems to be a consensus among biblical scholars that parables are
the most authentic units of the New Testament that contain the actual teachings
of Jesus. Given that the textual originality of the Qurʾān has also
been established,[13]
investigating the similarities that exist between the parables of the New
Testament and those of the Qurʾān becomes more significant for
establishing the nature of the connection between these texts.
Given that
there is abundant literature discussing the parables of the Gospels, it may be better
to understand the meaning of parables within a religious context by looking at
parable’s meaning in biblical studies. According to a simple biblical studies
definition, “parables are earthly stories that illustrate heavenly truths.”[14]
Jesus used parables to teach his message about God and God’s relationship to
humanity.[15] C. H. Dodd offers what is perhaps the
most comprehensive definition of parables: “At its simplest the parable is a
metaphor or simile drawn from nature or common life, arresting the hearer by
its vividness or strangeness, and leaving the mind in sufficient doubt about
its precise application to tease it into active thought.”[16]
According to
Joachim Jeremias, who was one of the most significant historical critics of the
Bible in the modern period,
Not only do the parables of Jesus regarded as a whole represent a specially reliable tradition, but they also present the appearance of being entirely free from problematic elements. The hearers find themselves in a familiar scene where everything is so simple and clear that a child can understand, so plain that those who hear can say, ‘Yes, that’s how it is.’ Nevertheless, the parables confront us with a difficult problem, namely, the recovery of their original meaning.[17]
Based on the
above definitions, I may identify two main characteristics of the parables.
First, they take place in an environment that is familiar to their audience and
invoke ordinary objects from everyday life. Therefore, people understand them
effortlessly. As Donahue notes: “The parables manifest such a range of images
that the everyday world of rural, first-century Palestine comes alive in a way
true of ancient cultures.”[18]
The second
salient characteristic of the parables is that they aim to simplify complex and
abstract divine teachings. Thus, parables serve as a didactic tool for actively teaching religious and moral values and
convincing the audience to adopt them. The parable’s style and message are
intended to capture the listener’s attention unexpectedly; it often comes in
the form of a challenge to religious conviction and the corresponding action of
the audience. It provides the listener with a glimpse of the divine character
and the spiritual realities of human life. The main stylistic feature of the
parable is arguably the element of surprise; it sets out to be familiar, but
then there is a sudden shift that develops in the plot of its story, “A
consciousness of God and his way of viewing the world enters the commonplace
scene to communicate the divine message. The familiar setting of the parable
allows each person to understand God’s will. The local colour of the story is
changed for a special purpose.”[19]
In other words,
parables are the literary devices used to connect the spiritual realm with the physical
one by way of making it understandable to ordinary people. In the context of
biblical studies, traditional interpretations of parables up to the end of the
19th century focused on deciphering their allegorical meanings.
According to these interpretations, every word and expression had an
independent meaning that could be interpreted according to the church’s
teachings. This approach to the interpretation placed a strong emphasis on the
particular details of the parables instead of focusing on their overall
messages.
The modern
period in parable scholarship in biblical studies began in 1888 with the
publication of Adolf Jülicher’s Die Gleichnisreden Jesu. In this
two-volume work, Jülicher argued against the allegorical interpretation of the
parables and made a strong case for a distinction between parable and allegory.
He argued that a parable was a single simile or metaphor and that it aimed to
focus on a single reality, not a chain of metaphors. In short, Jülicher’s
contribution to the field freed the biblical exegesis from the esoteric
understanding of the parables that emphasised the details of the story, rather
than extracting the main ethical and theological message of the parable.[20]
C. H. Dodd’s The Parables of the Kingdom[21]
was the next significant contribution to the field. Dodd concurred with
Jülicher’s thesis but further asserted that the parables could be best
interpreted in the context of the core teaching of Jesus, the imminent coming
of the Kingdom of God. In his ground-breaking research, Jeremias agreed with
Dodd’s thesis in general but disputed Dodd’s definition of eschatology.[22]
Jeremias argued
for the direct relevance of the parables to the life of Jesus. That is to say,
he asserted that parables were not merely a literary production but were, in
fact, uttered in response to the actual situation of the life of Jesus.
Therefore, through a careful study of the parable, Jeremias made a case that
parables refer to actual events of history. Thus, they represent the history
and not only a literary culture of the early Christians: “What we have to deal
with is a conception which is essentially simple but involves far-reaching
consequences. It is that the parables of Jesus are not –at any rate primary–
literary productions, nor is it their object to lay down general maxims (no one
would crucify a teacher who told pleasant stories to enforce prudential
morality).”[23] Instead, each of the parables was
expressed in a tangible situation of the life of Jesus, at a particular and
often unforeseen point. Moreover, they were concerned with a situation of
conflict. They correct, criticise, and attack.[24]
Jeremias further states that C. H. Dodd’s Parables of the Kingdom makes the
first successful effort “to place the parables in the setting of the life
Jesus, thereby introducing a new era in the interpretation of the parables.”[25]
However, over
time Jeremias’s approach, which was to “attempt to reach back the most
primitive text possible for each parable”[26]
or “Ur-parables,” was criticised on the grounds that it would be impossible to
extract historical information from the parables because “the parables he
constructs simply do not exist. Jeremias’s Ur-parables are hypothetical
formulations; therefore, the parable interpreter relying upon them is not only
faced with interpreting ancient and culturally alien texts but with
interpreting hypothetical texts as well.”[27]
This view has found widespread acceptance, and modern research on the parables
of Jesus has largely shifted from historical research to literary analysis as
they now appear in the gospels.
Therefore, the
modern studies in parables have mostly fallen into one of two categories:
either parables of Jesus or parables of the Gospels, that is to say, scholars
have studied the parables either as a conduit for seeking reliable historical
information about Jesus or looking at “the theological and polemical interests
and intents of the redactors of Gospels.”[28]
Biblical scholars have used form and redaction criticism methodologies
believing that the parables might include valuable information about the
teachings of Jesus or about the theological concerns of the early Christian
community.[29]
It seems that
trends in the biblical studies regarding the study of the parables do not
differ significantly from the contemporary study of the Qurʾān in the West. The members of the “revisionist
school” were influenced by the dominant views in the field of biblical studies
and, consequently, adopted and implemented the same ideas in the field of Qurʾānic studies. These ideas have been outlined by Andrew
Rippin in his accessible introduction to the methodological approaches adopted
by John Wansbrough in his studies of the Qurʾān.[30]
There have been
a number of critiques of the views of the revisionists that have largely
succeeded in dispelling their hypotheses about the textual history of the Qurʾān.[31] What is more
relevant to the scope of this article, however, is that there is a strong view
amongst scholars of biblical studies that parables are probably among the more
authentic parts of the Gospels and that it may be possible to reconstruct some
aspects of the history of Jesus based on their contents. Furthermore, it has
been established by recent scholarship that the Qurʾānic text most
probably is the work of the Prophet Muḥammad and that its historical origins lie in
seventh-century Arabia.[32]
As I have noted
above, the Qurʾān also utilises parables to convey complex religious
concepts to its audience in the form of simple narrations. As both Islam and
Christianity are Abrahamic religions, it may be possible to locate similarities[33]
between the parables contained in their respective sacred texts, especially
regarding the faith in an omnipotent God. The following Qurʾānic verse may be taken as a confirmation of this
fact: “We have certainly diversified (ṣarrafnā) this Qurʾān for the people with every [kind of] parable, but most people are only
intent on ingratitude.” (Q 17:89).[34] It seems
reasonable to hypothesise that while the details of the Qurʾānic and Gospel parables might differ because of
differences in the localities of their respective audiences, they contain the
same message. There are approximately thirty-nine parables contained within the
Qurʾān, and these are found in 55 verses spread between
the following chapters:
al-Baqarah: 17, 19-20, 26, 171, 261,
264, 265.
Āl ʿImrān:
117.
al-Aʿrāf:
176, 177.
al-Tawbah: 109-110.
Yūnus: 24.
Hūd: 24.
Ibrāhīm: 18, 24, 25, 26.
al-Naḥl: 75, 76, 112.
al-Isrāʾ:
89.
al-Kahf: 32-44,
45, 54.
al-Ḥajj: 31, 73.
al-Nūr: 35-36, 39, 40.
al-ʿAnkabūt:
41, 43.
al-Rūm: 28, 58.
al-Zumar: 27-28, 29.
al-Fatḥ: 29.
al-Ḥadīd: 20.
al-Ḥashr: 21.
al-Jumʿah: 5.
For the most part,
these verses use the Arabic word mathal[35]
to denote a parable (Hebrew is mašal, comparison). However,
sometimes there is no explicit mention of the word mathal but a
reference to the previous mention of the word mathal, as can be
seen in Q 2:19-20. In Arabic, by and large, mathal can be translated as
simile, similitude, or parable.[36] These two
verses do not contain the word mathal but instead refer to the previous
use of the word in Q 2:17. In some other instances, there is neither explicit
use of the word mathal nor there is a reference to the previous use of
it, and instead the parable is introduced by the phrase ka (“like”),
such as in the verses of Q 24:39 and 40. In some verses, such as Q 2:26 and Q
7:176, the word mathal was used twice.
The word mathal
is sometimes used in the sense of “an example.” For instance, in verse Q
13:35, the word mathal is used to describe the rewards of Paradise. To some extent, however,
even this use of the word mathal could be counted as a parable, as it
tries to explain the abstract concept of Paradise using examples drawn from the
objects of everyday life. However, there is no attempt to provide moral and
ethical teachings in these types of examples. Also, there are elaborate
theological debates among Muslim scholars concerning the nature of Paradise and
Hell. Therefore, there is no need to stray into such a problematic area by
including them in the category of parables. Most of the parables are included
in the chapter al-Baqarah (The Cow) –the Qurʾān’s longest
chapter, revealed in the city of Medina– which contains seven independent
parables. In this next section, I will study some of the parables mentioned in
the Qurʾān and compare them with the parable of the sower in the Bible.
In the Gospel
of Mark, Jesus tells his disciples: “Don’t you understand
this parable? How then will you understand any parable?”[37]
In this way, Jesus points to the significance of the parable as a means of
understanding his innermost teachings.[38] The parable
of the sower is included in all synoptic Gospels (as well as the Gospel of
Thomas) and is widely believed to be something that Jesus authentically taught.
However, it is also believed that the interpretation of the parable (found in
Mark 4:14-20, Matthew 13:18-23, and Luke 18:11-15) was added to the original
story at a later stage.[39] The original
parable is 3-9, the rest is Markan redactional framing:
(Mark 4) 1Again Jesus began to teach by the lake. The crowd that gathered around him was so large that he got into a boat and sat in it out on the lake, while all the people were along the shore at the water’s edge. 2He taught them many things by parables, and in his teaching said: 3“Listen! A farmer went out to sow his seed. 4As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up. 5Some fell on rocky places, where it did not have much soil. It sprang up quickly, because the soil was shallow. 6But when the sun came up, the plants were scorched, and they withered because they had no root.7 Other seed fell among thorns, which grew up and choked the plants, so that they did not bear grain. 8Still other seed fell on good soil. It came up, grew and produced a crop, some multiplying thirty, some sixty, some a hundred times.” 9Then Jesus said, “Whoever has ears to hear, let them hear.” 10When he was alone, the Twelve and the others around him asked him about the parables. 11He told them, “The secret of the kingdom of God has been given to you. But to those on the outside everything is said in parables 12so that,
“‘they may be ever seeing but never perceiving, and ever hearing but never understanding; otherwise they might turn and be forgiven!’”
13Then Jesus said to them, “Don’t you understand this parable? How then will you understand any parable? 14The farmer sows the word. 15Some people are like seed along the path, where the word is sown. As soon as they hear it, Satan comes and takes away the word that was sown in them. 16Others, like seed sown on rocky places, hear the word and at once receive it with joy. 17But since they have no root, they last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away. 18Still others, like seed sown among thorns, hear the word; 19but the worries of this life, the deceitfulness of wealth and the desires for other things come in and choke the word, making it unfruitful. 20Others, like seed sown on good soil, hear the word, accept it, and produce a crop—some thirty, some sixty, some a hundred times what was sown.”
In his
interpretation of the parable, Jeremias notes that the parable of the sower
fits in the traditional sowing methods used in Palestine. Therefore, it is
relevant to the conditions of Palestine where the parable was told. Unlike the
generally implemented method, in Palestine, sowing took place before ploughing.[40]
Hence, he concludes that the parable is historically accurate.
Wierzbicka
notes the various views regarding the significance of the parable of the sower
and mentions the comments of scholars such as Madeleine Boucher, Herbert
Lockyer, and Robert Farrar Capon, whom all agree that it is one of the essential parables of
the Gospels.[41] Despite the concurrence of the scholars
regarding the significance of the parable, however, there is a difference of
opinion about its proper interpretation.
Despite the
diversity of the opinions, as it was stated by Wierzbicka, the interpretation
of the parable may be divided into two main categories: first, Mark’s original
interpretation included in the Gospel of Mark, which frames the story as a
warning against the dangers of worldliness and tribulation.[42]
Second, the eschatological interpretation mostly championed by Joachim
Jeremias: “In essence, Jeremias (1972) argued that the harvest in verse 8 symbolises
an impending world crisis—the coming of the kingdom of God—and that the parable
promises the final victory of this kingdom.[43]
Mark, on the other hand, saw the parable as speaking about hearing,
understanding, and responding to the Word of God.”[44]
Many biblical
commentators consider Mark’s interpretation of the parable of the sower most
appropriate interpretation of the parable:
The view of the present study is that the Markan interpretation gives a very natural rendering of the parable, one which fits it perfectly. The hearer would have to be told that the parable as a whole has to do with hearing the word; but once so informed, he would have little difficulty in apprehending many of its constituent meanings. That the scattering of seed stands for the dissemination of the word; the ground for those among whom the word is broadcast; the poor and rich soil for those respectively who fail and who succeed in receiving and keeping the word; and the final yield of grain for righteousness—these are meanings that are derived quite naturally from the story. There is nothing in the broad lines of the interpretation that strains the sense of the reference in the parable itself. Even a simple, uneducated hearer of the kind that must have largely made up the audiences of Jesus would have been able to supply these constituent meanings, once he had perceived the whole meaning to be about the word... What the author of the interpretation (whoever he may have been) has done with the parable... is by no means a falsification of its meaning.[45]
There is a
universal relevance to the parable in Mark’s original interpretation; it is a
meaning that can be understood effortlessly by common people, which renders
such an interpretation more plausible. The main idea that Mark focuses on is
that the sower sows God’s Word and that people respond to it differently.
Wierzbicka contends that Mark’s interpretation has not been superseded by later
interpretations, including the latest scholarly hermeneutics.[46]
According to
Mark’s interpretation, the parable focuses on the soil and its three kinds.[47]
In the parable of the sower, the soil signifies the human heart and its
receptiveness and reaction to the Word of God. In other words, the parable
categorises the different levels of faith or lack of faith in God and His
prophet. The aim is to understand what kind of faith these three types of soil
represent.
The interpretation says that the parable is about the duty of the people of God to (effectively) listen to the Word of God, and this takes us to the centre of the covenant ideology. The obligations of the covenant, which in themselves could be summarized in many different ways, could be condensed into the duty to hear—in its most profound sense of hearing and doing—the Word of God. Every pious Jew reminded himself of this obligation daily as he read the Shema’—the covenant text par excellence.[48]
Gerhardsson
refers to the Shema’ as the oldest fixed daily prayer in Judaism, which has
been recited morning and night since ancient times. This prayer contains the
covenant between God and His people and is mentioned in various parts of the
Bible: Deuteronomy 6:4-9, Deuteronomy 11:13-21, and Numbers 15:37-41. In short,
it calls the human being to total submission to God’s will, in heart and in
deed. In other words, it calls him to have full faith in the words of the
Creator.
One of the
occurrences of the parable of the soil in the Qurʾān’s chapter al-Baqarah
includes the explicit reference to the parable of the “rocky soil” as it was
used in the parable of the sower to describe the faith.
O you who have faith! Do not render your charities void by reproaches and affronts, like those who spend their wealth to be seen by people and have no faith in God and the Last Day. Their parable is that of a rock covered with soil: a downpour strikes it, leaving it bare. They have no power over anything of what they have earned, and Allah does not guide the faithless lot. (Q 2:264)
A number of
basic similarities between Qurʾānic parables and Gospel ones are
apparent: They are presented in clear and simple language, and they are related
to objects found in the everyday life of seventh-century Arabia, such that even
the most uneducated people could grasp their basic meaning with minimal effort.
This gives an important clue about the audiences of Jesus and Muḥammad; their audiences were the
same; the common people. Early Christianity and Islam address mainly the lowest
levels of their societies, who often have less influence in the society but
higher in numbers. So, both Jesus and Muḥammad wanted to reach out to as many people as possible to preach their teachings.
There is
something of a consensus among Muslim exegetes that the aforementioned verse
addresses the hypocrites[49] who did not
believe in the message of the Prophet but pretended to be Muslims because of the
prevailing authority of the Prophet in Medina. To delve further into the
significance of this parable, I have selected Fakhr al-Dīn al-Rāzī’s (d.
606/1210) influential[50] Mafātīḥ al-ghayb as a representative exegesis. In his
discussion of the verse, al-Rāzī notes that two images are used in this verse; one is that of
the disbelievers and the other is that of “a rock covered with soil”. The
inclusion of the example of disbelievers and the element of pompousness
illustrated by the phrase “to be seen by people” in the verse makes it clear
that the parable of soil is used to refer to hypocrites who are disbelievers in
their hearts but pretend to be believers outwardly. The example gave rise to
the idea that good deeds could be rendered void by one of two ways: disbelief
in God and committing the misdeed of “reproaches (al-manni) and affronts
(al-adhā).” According to al-Rāzī, committing such a flagrant misdeed is a clear sign
of hypocrisy and the parable of a rock covered with soil is given to explain
it.
In the verse,
the word “rock” (ṣafwān) denotes faithless human hearts that
do not believe in God but, due to the pressure of the society, perform good
deeds such as giving charity but then invalidate these by engaging in
“reproaches and affronts.” This term for rock refers not to small pieces of
stone but to sizeable solid blocks that stand on desert or bare land. It often
happens that such a rock might be covered with a layer of soil or dust, such as
would allow small plants to take root and grow if they receive light rain. By
contrast, a heavy downpour might instead wash away the thin layer of soil and
these small plants from the face of the rock because the soil is not deep
enough for them to take root.
Thus, the word
“soil” (turāb) refers to the thin layer of soil that built up on the
rock by chance over time, such as by the wind depositing it there. In the
parable, this soil represents the good deed of giving charity, but which lacks
a firm base and occurred by chance rather than out of a conscious belief in God
and a desire to spend one’s wealth in the way of God. The “downpour” (wābil)
of heavy rain represents “reproaches and affronts,” that the giver of charity
committed after his good deed. Like the thin layer of soil that covered the
rock, charity not given for the sake of God is washed away by “reproaches and
affronts,” leaving the heart barren. Hence, the soil in this parable represents
fertility, receptiveness, and the potential to bear the fruit of faith on the
Day of Judgement. Good deeds may only be cultivated in fertile soil or in a
heart which would convey the good deeds to the Day of Judgement in the forms of
the rewards that inhabitants of Paradise would recognise:
And give good news to those who have faith and do righteous deeds, that for them shall be gardens with streams running in them: whenever they are provided (ruziqū) with their fruit for nourishment, they will say, “This is what we were provided before,” and they were given something resembling it. In it there will be chaste mates for them, and they will remain in it [forever]. (Q 2:25)
In general, Qurʾānic commentators have understood the word ruziqū
as food, and thus interpreted the verse in the literal sense, namely that the
fruits that people eat in this world will also be available in Heaven. However,
Muḥammad Ḥusayn Ṭabāṭabāʾī (d. 1981),
one of the most important commentators of the Qurʾān in the 20th century,
disagrees with the standard interpretation of the verse. Instead, he reads the
verse figuratively and contends that the word “fruit” refers to the fruit of
those deeds that people of Heaven performed while they were alive in the
previous world. In this vein, the word ruziqū does not only mean food,
but rather every kind of blessing bestowed upon people, such as knowledge, good
character, happiness etc. In the Hereafter, these blessings are obtained
through the deeds of the believers in this world: deeds such as prayer,
fasting, and giving charity will be returned to them in the Hereafter in the
form of spiritual provisions.[51]
Because there
is no faith at the foundation of the good deeds performed by hypocrites, this
leads them to commit “reproaches and affronts” when the deed is done and
thereby turn the soil into dust (ghubār).[52]
The hearts of disbelievers are like rocks, which do not provide the soil with a
natural foundation. Hence, their good deeds inevitably turn to dust and are
carried away.[53] Al-Rāzī seems to refer to the idea that
charity giving is a good deed for the society and the needy. Similarly, the
rain in itself is good for the environment and crops; if the conditions are
right, it gives life to everything in the world and makes living things flourish. But,
if the conditions are not right, it may cause havoc. If the hearts of the
people who give charity are not faithful, then their giving of charity is
associated with reproaches and affronts, which invalidate the good deed on the
Day of Judgement by way of increasing the hypocrisy and arrogance of the heart.
However, Ṭabāṭabāʾī again puts forward a slightly
different reading of this verse. For him, the addressees of the verse are not
the hypocrites but believers whose hearts are afflicted by spiritual illnesses.
According to this understanding, because the verse opens with “O you who have
faith!” he argues that it indicates those of weak faith who commit reproaches
and affronts towards the people to whom they give charity would be disbelievers
or hypocrites in this particular instance, as the existence of duplicity is a
major sign of disbelief. In other words, any good deed that is ultimately
committed for the sake of people’s approval rather than for the sake of God may
take people outside the bounds of faith on the performance of this particular
act and render such a person a hypocrite. This means that while the person may
be faithful overall, a particular action of ill intent removes the faith from
his heart, putting the person into a state of hypocrisy as a result. As for the
remainder of the verse, he broadly concurs with al-Rāzī’s interpretation.[54]
In addition to
this mention in the Chapter of al-Baqarah, there is an explicit
acknowledgement of the parable of the sower in the Qurʾān, in which
soil is referred in relation to the various ways in which human beings receive
and respond to the divine message:
Muḥammad is the messenger of God; and those who are with him are strong against unbelievers, [but] compassionate amongst each other. You will see them bow and prostrate themselves [in prayer], seeking grace from God and [His] good pleasure. On their faces are their marks, [being] the traces of their prostration. This is their similitude in the Torah; and their similitude in the Gospel is: like a seed which sends forth its blade, then makes it strong; it then becomes thick, and it stands on its own stem, (filling) the sowers with wonder and delight. As a result, it fills the unbelievers with rage at them. God has promised those among them who believe and do righteous deeds forgiveness, and a great reward. (Q 48:29)
The theme of
representing the heart with soil is the common feature of both the New
Testament and Qurʾān, which reaffirms the fact that
both Palestinian Jews to whom Jesus preached and Muslims of Medina to whom
Prophet Muḥammad preached were mainly farmers.[55]
Therefore, the parable of soil was chosen to describe a receptive and
unreceptive soul, as this image of sowing was relevant to the daily lives of
the inhabitants of Palestine and Medina in their respective times. One might
argue that parables and farming are fairly generic features of both the New
Testament and Qurʾān context, but this was not always the case. Because a significant portion of
the Qurʾān was revealed in Mecca, which was basically a desert
environment, hence no farming could have occurred. In Mecca, the main occupation was trade (of commodity and slave) and
religious service in Kaʿbah. Hence, it was not a suitable context for
farming; consequently, there was no reference to farming in Meccan verses.
Furthermore,
the first twenty verses of the chapter al-Baqarah, similar to the
parable of the sower, categorise people into distinct groups based on their
reaction to the divine revelation. The first group is the believers, who are
mentioned in verses 3, 4, and 5. The second group is the disbelievers, who are
mentioned in verses 6 and 7. Verses 8 and 20 describe two different types of
hypocrites:
First,
hypocrites who momentarily believed in the revelation, but then their hearts
returned once again to disbelief while they pretended outwardly to be Muslims.
This group of hypocrites are mentioned in the Chapter of al-Munāfiqūn (the
Hypocrites): “Because, they believed first and then disbelieved...” (Q 63:4).
Second, hypocrites who never accepted the revelation but still pretended to be
Muslims. It appears the reason more verses are allocated to the discussion of
the hypocrites is that the beginning section of the chapter al-Baqarah was
revealed when the Prophet entered Medina, which is where he first had to deal
with the problem of the hypocrites.
The parable of
the sower describes the first category of receptivity of the human heart to
the Word of God with the following image: “Some fell along the path and the birds came
and ate it up.” As the New Testament scholars noted above, the parable’s focus is the soil
rather than the seed; in the first category, the seeds fall on the ground but
are eaten by the birds, meaning that the Word of God is heard but does not
penetrate the heart of the listener. Because it was not a fertile ground but
hardened soil or path which lost its fertility due to people constantly walking
on it. Therefore, it is probable that this group are the disbelievers upon whom
the Word of God had no influence.
Looking at the
Qurʾānic equivalent of the first group mentioned in the
parable of the sower, it can be found in the beginning verses of al-Baqarah,
immediately before the parables that describe the hypocrites:
Indeed, those who disbelieve - it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe. God has set a seal upon their hearts and upon their hearing, and over their vision is a veil. And for them is a great punishment. (Q 2:6-7)
The style of
the verse is certainly different from the parable of the sower, but it uses
words that indicate a similar reaction to God’s Word – namely, that it has no
influence on the heart of these listeners. Whether or not God’s Messenger tries
to sow the seeds of faith in the hearts of these disbelievers, the disbelievers
will not be affected by hearing God’s Word. This is because “God has set a seal
upon their hearts and upon their hearing, and over their vision is a veil” or
“the birds came and ate it up.” Interestingly, in the Qurʾān, a sealed heart –one which is utterly turned
against the message of God– is also associated with the image of being eaten by
birds:
... as persons having pure faith in God, not ascribing partners to Him. Whoever ascribes partners to God is as though he had fallen from a height to be devoured by birds, or to be blown away by the wind far and wide. (Q 22:31)
The similarity
between the Gospel and Qurʾānic parables in their description
of disbelievers is striking. Those people whose hearts refuse the divine
message are considered like seeds fallen into barren soil, and birds –used here
to symbolise Satan– come and take away such hearts:
14The farmer sows the word. 15Some people are like seed along the path, where the word is sown. As soon as they hear it, Satan comes and takes away the word that was sown in them.
The use of
birds to symbolise Satan is salient in both examples. In the example of the Qurʾān, the individual choice of disbelief is equated with
the self-destructive behaviour of throwing oneself from a height only to be
devoured by birds. Birds in this context implicitly refer[56]
to Satan, whose influence would push disbelievers further away from God and
intensify the process of their self-destruction in the Hereafter. In both
examples, however, the source of disbelief is not Satan. Rather, the disbelief
is the result of an internal process or a lack of receptiveness of a person’s
heart (or fertile soil) to the divine message.
Elsewhere, the
Qurʾān makes it clear that it is individuals who initiate
their state of disbelief by the choices and actions they take, and Satan
intensifies this process: “Because of their disbelief, God set a seal
[on their hearts]” (Q 4:155). In another example: “Have you seen someone who
has taken his own desire as god. God misguided him despite the knowledge he had
and sealed his ears and his heart and veiled his vision...” (Q 45:23). Once
the heart and mind are set on
disbelief, the consequences of the individuals’ choice amplify their experience
of disbelief, which is then depicted as giving Satan dominion over them – as
illustrated by the phrase “God set a seal [on their hearts].”[57]
The natural consequence of God setting a seal on disbelievers’ hearts is to
place them under the guidance of Satan: “... And those who disbelieve, their
guardians are the evil ones/Satan will take them from light to darkness...”
(Q 2:257).
In both
parables, the external role of the birds or Satan is clear. They are there to devour
what has been consciously left unprotected. However, despite the thematic and
symbolic similarity of the two parables, one cannot ignore the differences in
the use of metaphors. The biblical parable is used in the context of the sowing
practice of Palestinians, while the Qurʾānic parable,
in the general terms of falling from a height and being devoured by scavenger
birds, is more relevant to geographical features of the city of Medina, which
is surrounded by mountainous terrain.[58] This perfectly
fits into the demarcating differences that give parables their key ingredients
of locality and familiarity. Of course, farming was also practised in Medina,[59]
thus “birds”, the common enemy of the farmers in agricultural societies, that
devour what is left in the open and unprotected, could have eaten those seeds
that fell on infertile soil, but perhaps heights or the mountains surrounding
the city of Medina were more salient images for the audience, especially for
those who came to Medina as visitors from the other parts of Arabia.
5Some fell on rocky places, where it did not have much soil. It sprang up quickly, because the soil was shallow.6But when the sun came up, the plants were scorched, and they withered because they had no root. 7Other seeds fell among thorns, which grew up and choked the plants, so that they did not bear grain.
This section of
the parable refers to people who hear God’s Word and instinctively accept it in
their hearts, which momentarily fills them with
joy and happiness. Unlike the previous category, whose hearts were utterly
unreceptive, the seed or the Word penetrates into the heart of listeners of the
second category. However, it does not take root in the individual’s heart
because the spiritual depth of their heart is shallow. Thus, such an
individual’s commitment to the Word of God is superficial. As soon as an
external difficulty emerges (when the sun comes up or thorns grow), the superficial
faith is scorched, withered, or choked as it did not have strong roots in the
soil (in the heart).
The same
concept is invoked in the parables of the torch and the rainstorms in the
chapter al-Baqarah of the Qurʾān, which concerns the hypocrites.
Some of these hypocrites briefly believed in the message of the Prophet Muḥammad but then turned away from the
message, while others never believed the message in the first place but made an
outward show of faith. The section of verses discussing the hypocrites begins
with Q 2:8. However, it is in Q 2:16 that the parable of the torch is
introduced, and so it is from here that we will begin our discussion: “They
are the ones who bought error for guidance, so their trade did not profit them,
nor were they guided.”
This verse says
that this group of people figuratively “bought error (al-ḍalālah) for guidance.” It indicates that
this group of hypocrites first received guidance from the Prophet but then
exchanged this guidance for misguidance in return for personal gain when they
received an offer from the other disbelievers in exchange for giving up their
belief in the Prophet’s message. This offer may not necessarily have been one
of the material rewards; it may also be the offer of an improved social
position or of prestige. Verse 17 further elaborates on the process by which
these hypocrites lost their faith: “Their parable is that of one who lighted
a torch, and when it had lit up all around him, God took away their light and
left them sightless in a manifold darkness.” (Q 2:16-17)
The parable
likens this group’s initial belief in the Prophet and his revelations to their
lighting up a torch that illuminated their surroundings. In the parable of the
sower, this same phenomenon is expressed by the phrase “Some fell on rocky
places, where it did not have much soil. It sprang up quickly, because the soil
was shallow.” Because the light of the torch was not perpetual –as compared
to natural sources of light, such as the sun or stars– it was vulnerable to
being extinguished by the wind and rain or running out of fuel. And as soon as
God caused these external elements to act –in a manner similar to the Sun
coming up and scorching the plant that sprang from the seed or the thorns
choking it in the Parable of the Sower– the light vanished and the people were
left lost in darkness.
The darkness
referenced in this verse symbolises the fact that when an individual believes,
they do not only perceive the physical realm but something beyond as well –the
spiritual realm– by broadening their vision. As soon as the hypocrites believed
in the Prophet, the torch was lit. Then, when they disbelieved, the torch was
extinguished, and they were plunged into darkness and could no longer perceive
the realities of the spiritual realm. In the example of the seed, the seed is
God’s Word, and in the case of successful sowing, it grows into a plant
–symbolising faith– and flourishes towards the spiritual realm, connecting the
individual to the spiritual realm.
The parable of
the rainstorm mentioned in Q 2:19–20 further elaborates on the hypocrites:
Or that of a rainstorm from the sky, wherein is darkness, thunder, and lightning: they put their fingers in their ears due to the thunderclaps, apprehensive of death; and God besieges the faithless.
The lightning almost snatches away their sight: whenever it shines for them, they walk in it, and when the darkness falls upon them, they stand. Had God willed, He would have taken away their hearing and their sight. Indeed, God has power over all things.
The “rainstorm”
(ṣayyib) here represents the perception of
the revelation by the hypocrites who never believed in the Prophet. The
revelation would come frequently at the time and such was its abundance that
these hypocrites felt like it was like a “rainstorm”. As a matter of fact, rain
is essential for human existence; it brings benefits to the land and all that
lives on it. However, due to their blindness to the truth, the hypocrites only
saw the negative and frightening features of a rainstorm, such as darkness,
rather than its beneficial side.
Verse 20
illustrates another trait of those hypocrites who never believed in the
Prophet. As Muslims’ accounts of early Islam claim, there were occasions during
the Prophet’s mission in which the hypocrites received guidance momentarily.
For example, when the time came to share war booty between the Muslims, the
hypocrites would receive their share as established in the Qurʾān and it would make them pleased with the Prophet.
However, if there were a difficult
situation, they would quickly become discontented; consequently, they would
lose the guidance again. In this vein, the expression “rocky soil” mentioned in
Q 2:264, studied above, may also refer to hypocrites who momentarily accepted the faith. But because their
faith was shallow; because the base of their heart was a rock which was covered
with a thin layer of soil, in the face of some external difficulties, they lost
their faith.
It needs to be
kept in mind that, unlike Muḥammad, Jesus
did not establish any political entity or wield any political authority. Hence,
there was no need for people to pretend they were the followers of Jesus. He
neither held power nor was able to offer incentives to his people, thus those
who refused his message never felt the need to hide their disbelief in the same
manner as the hypocrites of Medina. However,
according to Muslim sources, Muḥammad did wield
political power, and this meant that some people deliberately hid their
disbelief, either out of fear or to obtain some benefit for themselves.
Therefore, correspondence between the message of the Qurʾān's parables and the historical context of Muḥammad’s life is remarkable.
The existence
of the political power is the key difference between Muḥammad and Jesus, which left its mark in their
teachings. Although Jesus was seen as a political
threat to the local Rome appointed leader of Galilee and this
perception played an important role in his perceived punishment of crucifixion. It
was a punishment only implemented on slaves and enemies of the state. Jesus was
certainly not a slave; thus, he must have been considered an enemy of the state.[60] Although Jesus might have had a
political agenda on the side of his religious teachings, it is almost certain
that he never wielded political power. Nevertheless, post 325 CE-Christians
obtained political power and transformed how they understood the Gospel message
in accordance with their changing circumstances.[61]
On the other
hand, Muḥammad, after the first ten years of
his stay in Mecca, migrated to Medina, where he gained the unwavering support
of two powerful tribes of the city. With the existing support of his followers,
who migrated with him from Mecca, Muslims became the most organised and powerful religio-political
force in the city of Medina. The Charter of Medina[62] (or the Constitution of Medina)
became an important tool for Muḥammad’s
projection of political power over the Medinan society, where the above-mentioned verses were believed to be
revealed. The Charter granted Muḥammad the role
of the final arbitrator of the disputed matters, thus paving the way for his political power in the society. The later expeditions
of Muḥammad, especially with the Meccan
polytheists, strengthened the political claim of Muḥammad and his followers. In the presence of such
overwhelming political and military force,[63] it was only normal for those who did not accept the
religious teachings of Muḥammad to fake their faith to either avoid repercussions or take full benefit of the newly
emerging socio-political situation in the city. It was inevitable that the
verses of the Qurʾān would have to take a stock of the
new situation in Medina and address such a pretence response to the Prophet’s preaching.
Verse 8 of the
parable of the sower mentions the believers, the third category:
8Still other seed fell on good soil. It came up, grew, and produced a crop, some multiplying thirty, some sixty, some a hundred times.
Here, God’s
Word meets the fertile soil, and faith flourishes in the form of an abundance
of crops. New Testament scholars emphasise that this parable refers to deeds
rather than mere belief, as faith is not merely a spiritual commitment but also
needs to be supported with active loyalty: “To bear fruit’ was a traditional
image for an active loyalty to the covenant, a righteousness that was shown in
the life and in deed.”[64]
The description
of the faithful at the beginning of the chapter al-Baqarah places the
same emphasis on the deeds:
Who believe in the unseen, establish prayer, and spend out of what We have provided for them. And who believe in what has been revealed to you, [O Muḥammad], and what was revealed before you, and of the Hereafter, they are certain [in faith]. (Q 2:3-4)
This verse
draws an explicit connection between believing in God’s Word and demonstrating
an active loyalty to the commands of God, which is the description of faith.
Because, according to Qurʾān, God is beyond human
comprehension and people have physical existence and limitations, the
connection between God and humankind can only be achieved through faith.
However, faith can only be attained and preserved through worship or active
loyalty. In other words, faith is an action of the heart[65]
and needs to be set into motion through outward deeds. According to the Qurʾān, the same applies to angels as well; even though
they are unseen (by people), like God, they also need to connect to God through
faith and worship: “Those [angels], at the closest point to God and those
around it, exalt their Lord with praise and they have faith in Him...” (Q
40:7). This is because God is also beyond the comprehension of angels, who live
in the unseen world but are on a different level.
Further, al-Baqarah
uses the parable of the crop to illustrate the benefits of deeds which are done
as a result of intense devotion to God:
The parable of those who spend their wealth in the way of God is that of a grain which grows seven ears, in every ear a hundred grains. God enhances severalfold whomever He wishes, and God is all-bounteous, all-knowing. (Q 2:261)
This verse
ostensibly describes the reward of spending on the way of God, but, ultimately,
given the close connection between faith and worship, charity giving is
presented as an act of faith or as evidence of the presence of faith in the
heart.[66]
According to this parable, the combination of a receptive heart (or fertile soil)
and the performance of good deeds results in an exponential reward. It is also
striking that the highest number in a multitude of crop and grains was given in
both the parables of sower and 2:261 is a hundred. Most likely, the numbers are
used figuratively[67] to represent
the exponentiality of good deeds that are rooted in faith.
This article is
built upon Neuwirth’s thesis wherein she views “the status of the Qurʾān as a new manifestation of biblical scripture.” It
set out to further explore this thesis by examining parables in the Gospel and the Qurʾān. I set two main parameters for a successful
assessment of such a thesis through studying the parables: I expected to see
conceptual similarities between the Gospel and Qurʾān parables, particularly those that
pertain to faith in an unseen God. Also, in accordance with the essential
characteristics of parables as a form of genre, it was reasonable to expect to
also find region and religion-specific elements that set these parables apart
from one another.
The study
discovered profound conceptual similarities between the parables found in the
two monotheistic texts of the New Testament and the Qurʾān, as well as
clear signs of local differences. The similarity in the metaphor of the soil
used to illustrate the varying degrees of the receptivity of the human heart to
the Word of God is indeed an important element that connects the Bible to the
Qurʾān.
The most important connection was the use of
soil as a metaphor to refer to the heart both in the
Gospels and the Qurʾān. In accordance with the use of
soil, the reception to the Word of God was graded by the level of the hardness of the
soil. In both texts, a receptive or faithful heart was described as fertile
soil that embraces the word of God, or a seed that
connects the spiritual realm to the physical realm through the manifestation of
faith, or the sprouting of the crop. In contrast, the state of disbelief or an unreceptive heart was
likened to a rock that lacks the necessary foundation and thus is not open to embrace the Word of God.
Moreover, between the two spectrums, there
were the hypocrites whose faith was built upon “rocky
soil” or “rocky places, where it did not have much “soil”. In other words, they
did not build their faith on fertile ground. Consequently, their faith was shallow and in the
face of some external difficulties such as the sun, thorns or downpour of rain, their faith was lost. I
noted that the theme of representing the heart as soil is a common feature of
both religious texts, which reaffirms the fact that both the Palestinian Jews
to whom Jesus preached and Muslims of Medina to whom Muḥammad preached were mainly farmers. The use of the
metaphor of soil, therefore, made great sense to the people of Nazareth and
Medina.
However, there
was an important distinction between Jesus and Muḥammad; while the former did not wield political power,
the latter did. The use of the parables appears to fit well with the scarce information preserved about the
life and preaching of Jesus in first-century Palestine, particularly about his lack of political power. This
is why the parable of the sower contains no reference to hypocrites who make an
outward show of belief due to a combination of fear and the desire to win
favour. However, the Prophet Muḥammad did
obtain political power and the Qurʾānic parables reflect the available
historical information about the early history of Islam. In this sense, the
study has shown that a close comparison of the Gospels and the Qurʾān may yield positive results in establishing a
connection between the two monotheistic texts and help locate their historical
relevance to their original audiences.
Aside from the
soil, the use of birds in the
parables of the Gospels and Qurʾān was also significant. The birds were used in both texts to refer to Satan, whose job was to
eat or further mislead people who chose to disbelieve in the Word of God. In
the Qurʾān, the individual choice of disbelief is equated with
the self-destructive behaviour of throwing oneself from a height only to be
devoured by birds. In the Gospels, it was again the individual choice of disbelieving; people heard the message, but they
decided to disbelieve because their heart was hardened
and turned into a path. In such a case, it becomes possible for Satan to
further carry away from the message. In both parables, the source of disbelief
is not Satan. Rather, the disbelief results from an internal process of an unreceptive heart. Birds are there
to devour what has been consciously left unprotected.
However,
despite the thematic and symbolic similarity of the two parables, I also noted
differences in the use of metaphors. While the Gospel parable is used in the
context of the sowing practice of Palestinians, the Qurʾānic parable in
the general terms of falling from a height and being devoured by scavenger
birds is more relevant to the geographical features of the city of Medina,
which is surrounded by mountainous terrain. Such style fits well into the
demarcating differences that give parables their key ingredients of locality
and familiarity. Farming was also practised in Medina, thus “birds”, the common
enemy of the farmers in agricultural societies, that devour what is left in the
open and unprotected, could have eaten those seeds that fell on infertile soil,
but heights surrounding the city of Medina were more salient images for the
audience.
Because of the unique importance of the parable of the Gospels
that they are the more authentic parts of the Gospels, the form-critical comparison carried out in this article is more
significant. This is much different from comparing the prophetic stories of the Bible and Qurʾān. It may be possible to argue for the influence of
prophetic stories mentioned in the Bible on the Qurʾān. Because
these stories exist in the Bible and the Qurʾān; one only
needs to copy and edit them before reinserting them into the Qurʾān. Of course, the existence of
additional detail and different focus in the prophetic stories of the Qurʾān hinders such argument, but still, it remains a
possibility. However, parables are used to make abstract religious ideas and
concepts tangible for the audience through the mediums of sensible phenomena.
Therefore, they are indirect linguistic tools, and it is almost impossible to
copy metaphors of the Gospels to the Qurʾān while ignoring the demarcating local ingredients.[68]
With the comparison of the parables, this article,
together with Walid Saleh’s work, makes a stronger case for the continuity
thesis; it aspires
to pave the way for
further comparative and more detailed studies of the parables of the Gospels
and Qurʾān.
No potential conflict of interest was reported by the
author.
Marie Sklodowska-Curie Global Fellowship (Funding No: 101022180 —
TIQ).
Boucher, Madeleine. The Mysterious
Parable: A Literary Study. Washington: The Catholic Biblical Association of
America, 1977.
Buck, Christopher. “Discovering”. The
Blackwell Companion to the Qur’ān. Edited by Andrew Rippin. 18-35.
Oxford: Blackwell Publishing, 2006.
Dodd, C. H. The Parables of the
Kingdom. Glasgow: Collins Fount Paperbacks, 1988.
Donahue, John R. The Gospel in
Parable: Metaphor, Narrative, and Theology in the Synoptic Gospels.
Philadelphia: Fortress Press, 1988.
Donner, Fred M. Muhammad and
the Believers: At the Origins of Islam. Cambridge, Mass.: Harvard
University Press, 2010.
Donner, Fred M. “The Historical
Context”. The Cambridge Companion to the Qurʾān. Edited by Jane
Dammen McAuliffe. 23-39. New York: Cambridge University Press, 2006. https://doi.org/10.1017/CCOL0521831601.002
Gerhardsson, Birger. “The Parable
of the Sower and Its Interpretation”. New Testament Studies 14/2 (January
1968), 165-193.
https://doi.org/10.1017/S0028688500018609
Hedrick, Charles W. Parables as
Poetic Fictions. Peabody: Hendrickson Publishers, 1994.
Jaffer, Tariq. Rāzī: Master of
Qur’ānic Interpretation and Theological Reasoning. Oxford - New York:
Oxford University Press, 2017.
Jeremias, Joachim. Rediscovering
the Parables. London: SCM Press, 1966.
Jeremias, Joachim. The Parables
of Jesus. Translated by S. H. Hooke. 2nd revised edition. New York:
Charles Scribner’s Sons, 1972.
Juel, Donald H. “Encountering the
Sower: Mark 4:1–20”. Interpretation: A Journal of Bible and Theology
56/3 (July 2002), 273-283.
https://doi.org/10.1177/002096430005600304
Kadi (al-Qāḍī), Wadad - Mir,
Mustansir. “Literature and the Qurʾān”. Encyclopaedia of the Qurʾān. Edited by Jane
Dammen McAuliffe. 1/205-226. Leiden, Boston, Köln: Brill, 2001.
Khel, Muhammad Nazeer Kaka.
“Foundation of the Islamic State at Medina and Its Constitution”. Islamic
Studies 21/3 (Autumn 1982), 61-88.
Mir, Mustansir. “Language”. The
Blackwell Companion to the Qur’ān. Edited by Andrew Rippin. 88-106.
Oxford: Blackwell Publishing, 2006.
Motzki, Harald. “Alternative
Accounts of the Qurʾān’s Formation”.
The Cambridge Companion to the Qurʾān. Edited by Jane
Dammen McAuliffe. 59-75. New York: Cambridge University Press, 2006.
Munt, Harry. The Holy City of
Medina: Sacred Space in Early Islamic Arabia (New York: Cambridge
University Press, 2014).
Neuwirth, Angelika. “Qurʾānic Studies and
Philology: Qurʾānic Textual
Politics of Staging, Penetrating, and Finally Eclipsing Biblical Tradition”. Qurʾānic Studies
Today. Edited by Angelika Neuwirth - Michael A. Sells. 178-206. New York:
Routledge, 2016.
Neuwirth, Angelika. The Qurʾān and Late
Antiquity: A Shared Heritage. Translated by Samuel Wilder. New
York: Oxford University Press, 2019.
van Putten, Marijn. “‘The Grace of
God’ as Evidence for a Written Uthmanic Archetype: The Importance of Shared
Orthographic Idiosyncrasies”, Bulletin of the School of Oriental and African
Studies 82/2 (June 2019), 271-288.
https://doi.org/10.1017/S0041977X19000338
al-Rāzī, Fakhr al-Dīn Muḥammad ibn ʿUmar. Tafsīr
al-Fakhr al-Rāzī al-musammá al-Tafsīr al-kabīr wa-Mafātīḥ
al-ghayb. 32 vols. Beirut: Dār al-Fikr, 1981.
Rippin, Andrew. “Literary Analysis
of Koran, Tafsir, and Sira: The Methodologies of John Wansbrough”. The
Origins of the Koran: Classic Essays on Islam’s Holy Book. Edited by Ibn
Warraq. 351-369. Amherst, NY: Prometheus Books, 1998.
Rubin, Uri. “The ‘Constitution of
Medina’ Some Notes”. Studia Islamica 62 (1985), 5-23. https://doi.org/10.2307/1595521
Sadeghi, Behnam - Goudarzi,
Mohsen. “Ṣan‘ā’ 1 and the Origins of the Qur’ān”. Der Islam 87/1-2 (March
2012): 1-129. https://doi.org/10.1515/islam-2011-0025
Saeed, Abdullah. Interpreting
the Qur’ān: Towards a Contemporary Approach. London and New York:
Routledge, 2006.
Saeed, Abdullah. The Qurʾān: An
Introduction. London and New York: Routledge, 2008.
Saleh, Walid A. “The Etymological
Fallacy and Qurʾānic Studies:
Muhammad, Paradise, and Late Antiquity”. The Qur’ān in Context: Historical
and Literary Investigations into the Qur’ānic Milieu. Edited by
Angelika Neuwirth, Nicolai Sinai, and Michael Marx. 649-698. Leiden-Boston:
Brill, 2009.
Saleh, Walid A. “The Psalms in the
Qurʾan and in the
Islamic Religious Imagination”. The Oxford Handbook of the Psalms.
Edited by William P. Brown. 281-296. Oxford: Oxford University Press, 2014.
https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199783335.013.018
Saleh, Walid A. “The Preacher of the
Meccan Qur’an: Deuteronomistic History and Confessionalism in Muḥammad’s Early
Preaching”. Journal of Qur’anic Studies 20/2 (June 2018), 74-111. https://doi.org/10.3366/JQS.2018.0338
Smith, Charles W. F. The Jesus
of the Parables. Philadelphia: Westminster Press, 1948.
Stein, Robert H. An
Introduction to the Parables of Jesus. Philadelphia, PA: The Westminster
Press, 1981.
Ṭabāṭabāʾī, Muḥammad Ḥusayn. al-Mīzān
fī tafsīr al-Qurʾān. 20 Vols. Qom: Ismāʿīlīyān, 1985.
Tolbert, Mary Ann. Perspectives
on the Parables: An Approach to Multiple Interpretations. Philadelphia:
Fortress Press, 1979.
Waines, David. “Agriculture and
Vegetation”. Encyclopaedia of the Qurʾān. Edited by Jane
Dammen McAuliffe. 1/40-50. Leiden - Boston - Köln: Brill, 2001.
Wansbrough, John. Qurʾānic Studies:
Sources and Methods of Scriptural Interpretation. Oxford, NY:
Oxford University Press, 1977.
Wansbrough, John. Sectarian
Milieu: Content and Composition of Islamic Salvation History. Amherst, NY:
Prometheus Books, 2006.
Wierzbicka, Anna. What Did
Jesus Mean?: Explaining the Sermon on the Mount and the Parables in Simple and
Universal Human Concepts. Oxford: Oxford University Press, 2001.
Wiles, M. F. “Early Exegesis of
the Parables”. Scottish Journal of Theology 11/3 (September 1958),
287-301. https://doi.org/10.1017/S0036930600007900
Young, Brad H. The Parables:
Jewish Tradition and Christian Interpretation. Peabody, Mass.: Hendrickson
Publishers, 1998.
Zahniser, A.H. Mathias. “Parable”.
Encyclopaedia of the Qurʾān. Edited by Jane Dammen McAuliffe.
4:9-11. Leiden-Boston: Brill, 2004.
[1] The author would like to express sincere
gratitude to Mohammed Rustom and Emmi Kara for their invaluable editing
assistance. The critical comments and feedback provided by John Kloppenborg,
Axel Marc Oaks Takács, Mohammad Saeed Bahmanpour and anonymous reviewers have
been instrumental in refining and improving the content of this article.
Additionally, the author acknowledges the support of the Marie Sklodowska-Curie
Global Fellowship (Funding No: 101022180 — TIQ) for enabling the research and
writing of this article.
[2] The audience does not always have to be
common people; they may also be the audience of the rhetorical performance.
This is what Aristotle called paradeigmata, which are normal rhetorical means
to illustrate a point – not just for the simple or layperson. Paradeigmata are
typically either an opening story used as an induction of a more abstract point
or as a concluding visualization of a more abstract speech. (I express my
gratitude to Professor John Kloppenborg for this elaboration.)
[3] Robert H. Stein, An Introduction to
the Parables of Jesus (Philadelphia, PA: The Westminster Press, 1981), 26.
[4] Brad H. Young, The Parables: Jewish
Tradition and Christian Interpretation (Peabody, Mass.: Hendrickson
Publishers, 1998), 7.
[5] Wadad Kadi (al-Qāḍī) - Mustansir Mir, “Literature and
the Qurʾān”, Encyclopaedia of the Qurʾān, ed. Jane Dammen McAuliffe (Leiden - Boston - Köln:
Brill, 2001), 1/209.
[6] Christopher Buck, “Discovering”, The
Blackwell Companion to the Qur’ān, ed. Andrew Rippin (Oxford: Blackwell
Publishing, 2006), 32.
[7] Notable yet limited exceptions on Qurʾānic parables. Mustansir Mir, “Language”, The
Blackwell Companion to the Qurʾān, ed. Andrew Rippin (Oxford:
Blackwell Publishing, 2006), 104-105; Abdullah Saeed, The Qur’an: An
Introduction (London and New York: Routledge, 2008), 77-78; Abdullah Saeed,
Interpreting the Qur’ān: Towards a Contemporary Approach (London and New
York: Routledge, 2006), 97-100; A. H. Mathias Zahniser, “Parable”, Encyclopaedia
of the Qurʾān, ed. Jane Dammen McAuliffe (Leiden
- Boston: Brill, 2004); Karim Samji, The Qur’ān: A Form-Critical History
(Boston: De Gruyter, 2018).
[8] In this vein, Angelika Neuwirth rightly
pointed out that the Qurʾānic parable narrative remains
unresearched. See Angelika Neuwirth, The Qur’an and Late Antiquity: A Shared
Heritage, trans. Samuel Wilder (New York: Oxford University Press, 2019),
305.
[9] Neuwirth, The Qur’an and Late
Antiquity, 178.
[10] Walid A. Saleh, “The Psalms in the Qurʾan and in the Islamic Religious Imagination”, The
Oxford Handbook of the Psalms, ed. William P. Brown (Oxford: Oxford
University Press, 2014), 286-287.
[11] Zahniser, “Parable”, 11.
[12] For a study of the relevant literature see
John Wansbrough, Qurʾānic Studies: Sources and Methods of
Scriptural Interpretation (Oxford, NY: Oxford University Press, 1977); John
Wansbrough, The Sectarian Milieu: Content and Composition of Islamic
Salvation History (Amherst, NY: Prometheus Books, 2006); Neuwirth, The
Qur’an and Late Antiquity, 33-57; Harald Motzki, “Alternative Accounts of
the Qurʾān’s Formation”, The Cambridge Companion to the Qurʾān, ed. Jane Dammen McAuliffe (New York: Cambridge
University Press, 2006), 59-75; Fred M. Donner, “The Historical Context”, The
Cambridge Companion to the Qurʾān, ed. Jane Dammen McAuliffe (New
York: Cambridge University Press 2006), 23-39.
[13] See fn. 30.
[14] Stein, An Introduction to the Parables of
Jesus, 27.
[15] Young, The Parables, 5.
[16] C. H. Dodd, The Parables of the Kingdom
(Glasgow: Collins Fount Paperbacks, 1988), 16.
[17] Joachim Jeremias, The Parables of Jesus, trans.
S. H. Hooke (New York: Charles Scribner’s Sons, 1972), 12.
[18] John R. Donahue, The Gospel in Parable:
Metaphor, Narrative, and Theology in the Synoptic Gospels (Philadelphia:
Fortress Press, 1988), 2.
[19] Young, The Parables, 5.
[20] Madeleine Boucher, The Mysterious Parable:
A Literary Study (Washington: Catholic Biblical Association, 1977), 5-8.
[21] Dodd, The Parables of the Kingdom.
[22] Mary Ann Tolbert, Perspectives on the
Parables: An Approach to Multiple Interpretations (Philadelphia: Fortress
Press, 1979), 24-25.
[23] Charles W. F. Smith, The Jesus of the
Parables (Philadelphia: Westminster Press, 1948), 17.
[24] Jeremias, The Parables of Jesus, 21.
[25] Jeremias, The Parables of Jesus, 21.
[26] Tolbert, Perspectives on the Parables, 19.
[27] Tolbert, Perspectives on the Parables, 22.
[28] Tolbert, Perspectives on the Parables, 21.
[29] Tolbert, Perspectives on the Parables, 18.
[30] Andrew Rippin, “Literary Analysis of Koran,
Tafsir, and Sira: The Methodologies of John Wansbrough”, The Origins of the
Koran: Classic Essays on Islam’s Holy Book, ed. Ibn Warraq (Amherst, NY:
Prometheus Books, 1998), 355-361.
[31] See fn. 11 and 32.
[32] Behnam Sadeghi - Mohsen Goudarzi, “Ṣan‘ā’ 1 and the Origins of the
Qur’ān”, Der Islam 87/1-2 (March 2012): 1-129; Walid A. Saleh, “The
Preacher of the Meccan Qur’an: Deuteronomistic History and Confessionalism in
Muḥammad’s Early Preaching”, Journal
of Qur’anic Studies 20/2 (June 2018), 74-111; Marijn van Putten, “‘The
Grace of God’ as Evidence for a Written Uthmanic Archetype: The Importance of
Shared Orthographic Idiosyncrasies”, Bulletin of the School of Oriental and
African Studies 82/2 (June 2019), 271-288.
[33] Angelika Neuwirth provides an excellent
analysis of the comparison of the Bible and the Qurʾān, see
Neuwirth, The Qur’an and Late Antiquity, 347-378.
[34] In the translation of the Qurʾānic verses, I mostly rely on ʿAlī Qulī Qarāʾī’s translation of the Qurʾān with minor
alterations.
[35] On mathal see Samji, The Qur’ān: A
Form-Critical History, 179-182.
[36] Zahniser, “Parable”, 9.
[37] New International Version.
[38] Birger Gerhardsson, “The Parable of the Sower
and Its Interpretation”, New Testament Studies 14/2 (January 1968), 165.
[39] Anna Wierzbicka, What Did Jesus Mean?:
Explaining the Sermon on the Mount and the Parables in Simple and Universal
Human Concepts (Oxford: Oxford University Press, 2001), 257.
[40] Jeremias, The Parables of Jesus, 11-12.
[41] Wierzbicka, What Did Jesus Mean?,
257-258.
[42] M. F. Wiles, “Early Exegesis of the Parables”,
Scottish Journal of Theology 11/3 (September 1958), 293.
[43] Jeremias insists that the parable refers not
only to “doing the word” but also to the kingdom of God. Jeremias calls this
the eschatological point of the parable, which he interprets in terms of an
impending crisis: “God’s hour is coming ... in spite of every failure and
opposition, God brings from hopeless beginnings the glorious end that he has
promised.” Joachim Jeremias, Rediscovering the Parables (London: SCM
Press, 1966), 119-120. See the criticism of this interpretation in Wierzbicka, What
Did Jesus Mean?, 261.
[44] Wierzbicka, What Did Jesus Mean?, 259.
[45] Boucher, The Mysterious Parable, 49-50.
[46] Wierzbicka, What Did Jesus Mean?, 260.
[47] Donald H. Juel, “Encountering the Sower Mark
4:1–20”, Interpretation: A Journal of Bible and Theology 56/3 (July
2002), 274.
[48] Gerhardsson, “The Parable of the Sower and Its
Interpretation”, 166.
[49] Saeed, Interpreting the Qur’ān, 98.
[50] See Tariq Jaffer, Rāzī: Master of Qur’ānic
Interpretation and Theological Reasoning (Oxford - New York: Oxford
University Press, 2017).
[51]
Muḥammad Ḥusayn Ṭabāṭabāʾī, al-Mīzān fī tafsīr al-Qurʾān (Qom: Ismāʿīlīyān, 1985), 1/89-90.
[52] In addition to the point made by al-Rāzī in
the explanation of the parable, another verse of the Qurʾān may further support the connection between the
state of lack of faith and invalidation of the good deeds: “And [at the
point of death] we will turn to the deeds that they [disbelievers] have done
and disperse them like dust.” (Q 25:23)
[53] Fakhr al-Dīn Muḥammad ibn ʿUmar al-Rāzī, Tafsīr
al-Fakhr al-Rāzī al-musammá al-Tafsīr al-kabīr wa-Mafātīḥ al-ghayb (Beirut: Dār al-Fikr, 1981),
2/43-47.
[54] Ṭabāṭabāʾī, al-Mīzān, 2/393-395.
[55] Fred M. Donner, Muhammad and the Believers:
At the Origins of Islam (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 2010),
35.
[56] Al-Rāzī, Tafsīr al-Fakhr al-Rāzī, 2/222-223.
[57] Some verses of the Qurʾān may offer a
more comprehensive perspective on this issue. In this case, for example, the
verse 4:155 provides an explanation for why God set a seal on the hearts of
disbelievers: “Because of their disbelief, God set a seal [on their
hearts].” According to the Qur’an, the cause of their hearts being sealed is
their individual choice to disbelieve, rather than the cause of their disbelief
being that God sealed their hearts and that, therefore, they are doomed to be
disbelievers.
[58] The city of Medina is naturally surrounded by
two hills. See, Harry Munt, The Holy City of Medina: Sacred Space in Early
Islamic Arabia (New York: Cambridge University Press, 2014), 68-71.
[60] I express my gratitude to John S. Kloppenborg for
teaching this and many important information about the study of the life of
Jesus and the Gospels in his course on Early Gospels.
[61] I thank Axel Marc Oaks Takács for proving this
insight.
[62] See Muhammad Nazeer Kaka Khel, “Foundation of
the Islamic State at Medina and Its Constitution”, Islamic Studies 21/3
(Autumn 1982), 61-88; Uri Rubin, “The ‘Constitution of Medina’ Some Notes”, Studia
Islamica 62 (1985), 5-23.
[63] Saleh, “The Psalms in the Qurʾan and in the Islamic Religious Imagination”, 282-283.
[64] Gerhardsson, “The Parable of the Sower and Its
Interpretation”, 177-178.
[65] Al-Rāzī, Tafsīr al-Fakhr al-Rāzī, 2/269-270.
[66] David Waines considers the verse an example of
demonstration of the all-powerful nature of God. David Waines, “Agriculture and
Vegetation”, Encyclopaedia of the Qurʾān, ed. Jane
Dammen McAuliffe (Leiden - Boston - Köln: Brill, 2001), 1/42.
[67] For an example of the figurative use of the
numbers see Saeed, Interpreting the Qur’ān, 70.
[68] It must be noted that the argument for the
continuity thesis does not necessarily negate the inimitability thesis. Rather,
it suggests that the Qurʾān can be seen as a continuation of
previous monotheistic scriptures while also maintaining its unique qualities.
Moreover, the Qurʾān has its own literary style,
structure, and language that distinguish it from previous scriptures. In this
vein, I agree with the justifications for the continuity thesis that Neuwirth
and Saleh have expressed in Neuwirth, “Qurʾānic Studies
and Philology”; Saleh, “The Psalms in the Qurʾan and in the
Islamic Religious Imagination”.